Korean Pronunciation: 몇

Korean pronunciation is pretty difficult. Here is a not atypical example of the kinds of craziness that can occur.

The word for “how many” in Korean is 몇. For the uninitiated, that character is a Hangul syllable composed of three “letters”, ㅁ = “m”, ㅕ= “yuh” (a vowel) and ㅊ = “ch” (sort of). So you’d think it might be pronounced: “myuch”. However, when the “ch” occurs at the end of a word (in a “final” position), it changes sound to a final “t” sound. So, this word, pronounced alone, sounds like “myut”.

However, If you want to ask the date, you use this word plus the word for day, “eel” (일). Putting these two words together, you’d think you’d get “myut eel”, but not so. Because the “ch” sound now precedes a word beginning in a vowel, the “ch” is pronounced as the beginning of the following word and goes back to having its “ch” sound. Thus, you get “myuh cheel”.

This, however, is not the end of the story. If you want to ask how many people (are in someone’s family, for example), you append 몇 in front of one of the counter words for people, 명 (”myung”). Because “myung” starts with a nasalized consonant, “m”, the preceding syllable’s final consonant (our “ch”) undergoes a nasalization. You determine this nasalization from the consonant’s normal final sound, that final “t” sound I discussed earlier. “t” nasalizes to become “n”, so in formal speech you’d pronounce “how many people” as “myun myung”. However, colloquially, quite often people change nasalized final ns to ms if the following word begins with an m. Thus, you shouldn’t be surprised if you hear someone say “myum myung”.

Whew. And like I said, that isn’t an unusual example at all. There are lots and lots of contextual pronunciation rules, and of course plenty of exceptions to those rules. This makes speaking Korean correctly and understanding Korean speech kind of difficult. I guess I can say I’m lucky it’s not as bad as English, though. I also have discovered a great resource for learning about these rules and their exceptions, a book out of the impressive and prolific Korean language department at the University of Hawaii: The Sounds of Korean: A Pronunciation Guide by Miho Choo and William O’Grady.

2 Responses to “Korean Pronunciation: 몇”

  1. Andy Bray Says:

    How do you pronounce 할머니, which I think means grandmother? Our granddaughter is 1/2 Korean, and my wife was curious. Thank You.

  2. Moses Says:

    Thanks for the comment. That word has no tricks to it: “halmoni”. However, the “o” is not the standard English “o”, it’s more of a cross between “uh” and “o”. Also, the “l” is pronounced differently. Instead of putting your tongue near your teeth, put the tip a bit further back, about midway between the top of the roof of your mouth and your teeth. You get a bit of an Indian language sound that way, but don’t take it quite that far (incidentally putting your tongue much further back is how you pronounce the Indian sounding d, t, n etc.; that was one of my favorite discoveries while living in India, being the language zealot that I am).

Leave a Reply